martes, 18 de diciembre de 2007

Puno



Small city,
colonial city,
narrow streets,
orange roof tops,
The Azoguini, The Cancharani
hide you inside the creases of the Andes.
Chulpas de Sillustani, Tiahuanacu ruins,
cradle of the founders of great the Inca Empire.
Huacsapata,
Manco Capac,
with his right arm outstretched
and the palm of the hand
facing the land,
saluting and blessing.
Titicaca, sacred lake of the Incas,
calm blue waters,
green wispy totora,
yellow fragile balsas.
Yellow pampas,
frigid puna.
Llamas, alpacas and vicunas,
People in traditional dress,
Ancient costumes and modern cars.
Quechua, Aymara and Spanish
mixing their sounds with the
melodies from pan flutes and quenas.
La Candelaria, The Mardi Gras,
November 4,
Folklore dances,
Los Sicuris, La Llamerada
among the many others.
Puno, old tranquil city,
the time has stopped at your gates.
My childhood memories are
fixed in you forever.



PUNO
Ciudad pequeña.
Ciudad colonial.
Calles estrechas.
Techos anaranjados.
El Azoguini y el Cancharani
te esconden en los pliegues de los Andes.
Las chulpas de Sillustani, ruinas de los Tiahuanacu,
la cuna de los fundadores del gran Imperio Incaico.



El Huacsapata,
Manco Capac,
saludando y bendiciendo
con el brazo derecho extendido
y la palma de la mano
hacia la tierra.


El Titicaca, lago sagrado de los Incas,
tranquilas aguas azules,
verde totora,
frágiles balsas amarillas,
amarillenta pampa,
puna frígida.



Llamas alpacas y vicuñas.
Gentes en trajes típicos
Costumbres ancestrales y carros modernos
Quechua, aymará y castellano
mezclan sus sonidos con la zamponas y la quenas
la fiesta de la Candelaria, los Carnavales,



El 4 de noviembre
Bailes folklóricos
Los Sicuris, la llamerada e
innumerables bailes folklóricos
Puno, tranquila y vieja ciudad.
El tiempo se habia detenido en tí.
Los recuerdos de mi niñez estarán siempre
atados a tí.

No hay comentarios: